Во многой мудрости печаль
Недаром болью отзовётся -
Прекрасна перспективы даль,
Но под ногами всё трясется,
Когда себя ты познаёшь,
В другом увидишь те же язвы,
Любовь покинет тебя сразу
Как взгляд с неё ты отведёшь.
В руках беспечного дитя,
Так разломается игрушка,
От слёз вся мокрая подушка -
Потопом смытая земля.
Но как, скажи, понять ещё
Смысл и строенье мирозданья -
Не потеряв, не обретешь,-
И потому горько познанье.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".